the Motion
[ENG] This website originated with the artist-in-residency at Arts Initiative Tokyo (AIT). This page is an ongoing (digital) process that will transform during the residency.
[JP] このウェブサイトは、AIT アーティスト イン レジデンシーに基づいて作成されています。 このページは進行中のプロセスであり、滞在期間中に変化します。
[NED] Deze website fungeert als een doorlopend onderzoekspagina voor het artist-in-residency programma van Arts Iniative Tokyo (AIT). Deze pagina zal veranderen tijdens de residentieperiode.
of
movement
上
up
止める
stop
下
down
下りる
get off
止まれ
stop
stop
Used on signing in streets
Used as signing on the pavement
Signing on stairs
Running through Tokyo
東京を駆け抜ける
I've been enjoying running for several years. Since I'm (still) not familiar with the neighborhood I'm staying in, I have two orientation points during my runs:
the local train rail and the river.
I always feel attached to water, no matter which country I'm staying in.
川
The Japanese word for river is "kawa". In Dutch, you have kabbelend water. (Als je dit afkort krijg je: kawa, exact hoe je het in Japans uitspreekt).
かわ
開
閉
間
(in) between
[ENG] The Movement Library is a project I started during my residency. The aim is to collect arrangements, small movements, actions, proceedings, and everything related. This research is connected to a workshop I will give during my residency period. (Dates online soon.)
The idea is that participants draw and/or glue the subjects on cards. The cards are specially designed for these classes. After finishing the drawings, duos or small groups will be formed. These groups exchange one movement with another. Without verbal communication, the other has to interpret and perform the movement. After doing a certain amount of rounds, it’s allowed to speak with each other about the movements and the concepts behind them.
In the workshop questions are forming the starting point, such as: How is communication possible when you don't speak the same language? How can we communicate without verbal communication? How can we translate stationary movement into motion? Which daily actions may seen as a performance?
[NED] The Movement Library, laat zich vertalen als de bewegingsbibliotheek, is een project dat ik gestart ben tijdens mijn residentie. Het doel is om kleine bewegingen, arragementen, acties, handelingen en alles gerelateerd te verzamelen. Dit onderzoek valt samen met een workshop die ik ga geven tijdens mijn residentieperiode. (Data binnenkort online).
Het idee is dat de deelnemers van de workshop bovenstaande onderwerpen gaan uitwisselen. Op kaartjes die speciaal voor deze workshop zijn ontworpen, zullen deelnemers handelingen tekenen/ collage's maken. Daarna worden er groepjes gevormd waarin deze tekeningen/collage's worden uitgewisseld. Zonder verbale communicatie moet de ander deze tekeningen/collages interperteren en daarna uitvoeren.
In deze workshop staan vragen centraal zoals: Hoe wordt er gecommuniceerd als men niet dezelfde taal spreekt? Hoe communiceer je zonder verbale communicatie? Hoe vertaal je stilstaand beeld naar beweging? Welke dagelijkse handelingen kunnen gezien worden als performance?
The Movement Library workshop, more info on this page!
Concepts of the drawing cards
Architecture and color usage
Pawn arrangement
Arrangement of smoking areas
喫煙所の配置
Organisatie van rookzones
Is it necessary to understand signing? How important is signing? Can we manage nature by signing? How is movement arranged by signing?
Find here a collection of found singing and (rule) arrangements.
Arrangement of
construction buildings
建設用建物の配置
This website is created with the support of Mondrianfund, NL
A warm thanks to Artist Initiative Tokyo, JP